I did my presentation last semester which was Fall 2011.
Sunday, December 4, 2011
Thursday, November 3, 2011
About Javanese
Javanese is a language spoken by people in the central and eastern parts of the island of Java, in Indonesia. It belongs to the Austronesian (Malayo-Polynesian) language family. More than 75,500,000 of people are natives user of Javanese, and in Indonesia it has several regional dialects that have differences in many words and dialect. For example, Javanese in Tegal, a district in Central Java is different from Javanese in Pekalongan, even though both of them are located in the same province. Like for ‘hungry’, in Javasene in Tegal is ‘kencot’, while in Javanese in Pekalongan it is ‘ngelih’.
In Javanese, there are three levels of languages that we use for conversation. There are Ngoko, Kromo Madya, and Kromo Inggil. According to Javanese culture, the way of speaking to someone younger is different than to someone older. We use Ngoko to talk to our friend and whoever who are younger than us. To talk to somebody whom we respect or to stangers we use Kromo Madya. And, we use Kromo Inggil to talk to our parent and some people in important positions. Kromo Inggil is used as well for some ceremonies in formal situations like wedding parties.
Labels:
About Javanese
Pekalongan Dialect
There are regional dialects of Javanese that have differences in words and accents, which are Banten, Lor-Kulon, Manuk, Cerbon, Kulon-Tengah, Sundha Lor-Wetan, Wettanan, and Osing. In this project I am focusing on Javanese that is spoken in the northern coastal area of Central Java, particularly in Pekalongan.
Pekalongan dialect or people say Ngkalongan dialect is spoken by people who live in west part of Tegal, east part of Weleri, and south part of Kendeng Mountain. Although, it is classified into Wetanan dialect, still it has different words and accents. This dialect also different from Kulon Tengah dialect in terms of accent, tone, and words.
The characteristic of Ngkalongan dialect can be distinguished from:
- Unlike Kulon Tengah dialect, Ngkalongan dialect is more flat meaning that it does not has stressing sound in the end of the word. For example, in speaking bae (only), nyong (I), manjing (entering), kaya kuwe (it’s like that), Ngkalongan dialect says bae, nyong, manjing, kaya kuwe. However, Kulon Tengah dialect is like putting sound ‘k’ in the end of vocal syllable. For example, bae becomes bae-k, kaya kuwe becomes kaya-k kuwe-k.
- The last sound of each word in Ngkalongan dialect is somehow waving, and it has a certain rhyme.
- Ngkalongan dialect use ho, si, ri, ra, po'o, ha'ah pok, lha, ye as complementary sound in speaking. Although they no have a particular meaning but each sound has different use. For example, ho in ora ho … (no ho). It is like “pause” before moving to the next words.
- Ngkalongan dialect often use pak (want), while Wetanan Javanese say arep (want). It is only known and used in Pekalongan. For example, nyong pak mangan (aku arep mangan; I want to eat).
The special phrases
Pekalongan Dialect | Wetanan Dialect | Bahasa Indonesia | English |
Yo wis kokuwi po’o ra | Yo wis, koyo kuwi wae | Ya sudah, begitu saja | That’s okay |
Ta’ndangka’i lanang jebolno’o wedok | Ta’arani lanang jebolno wedok | Saya kira laki-laki, ternyata perempuan | I thought that he is man, but in fact she is woman |
Wallahi, temenan po’o nyong ra ngapusi, yakin | Sumpah, tenan aku ora ngapusi, yakin | Sumpah, saya tidak bohong, yakin | Swear, I am not lie, sure! |
Nyong pak beli ho, wis sayah | Aku balik sik yo, wis kesel | Saya pulang ya, sudah capek | I am going home, I am tired |
Pa’ora si | Ben wae | Biarkan saja | Let it |
Casual Conversation:
| |||||||||||||||||||||||||||||||||
-----------------------------------------------------------------------------------
Labels:
Dialect
The Phrases
This is the voice of me speaking in Ngkalongan dialect. It sounds like unnatural, but well I have tried my best :))
Labels:
Voice
The Casual Conversation
I recorded my voice speaking in Ngkalongan dialect. Hope, someday I can record a natural conversation that is better than this :))
Labels:
Voice
Wednesday, November 2, 2011
Orthography
Orthography is the set of symbols used in one language,
and the rules about how to write these symbols.
and the rules about how to write these symbols.
Working Orthography | Example Words | IPA |
a | ati "liver" | /a/ |
b | buri "back side" | /mb/ |
b | bosok "over wrap" | /bʰ/ |
c | cetho "clear" | /ts/ |
d | delik "hide" | /nd/ |
dh | godhong "leaf" | /t̪/ |
d | wedi "sand" | /t/ |
é | kere "poor" | /e/ |
e | keno "able" | /ə |
g | onggo-onggo "spider" | /g/ |
h | pejah "die" | /h/ |
i | iwak "fish" | /i/ |
j | nujes "to grab" | /tʃ/ |
k | kali "river" | /k/ |
l | lali "forget" | /l/ |
m | mangan "eat" | /m/ |
ng | ngadek "stand" | /ŋ/ |
n | naleni "to fasten" | /n/ |
o | mengko "later" | /o/ |
o | olo "bad" | /ɔ/ |
p | peksi "bird" | /p/ |
r | radosan "street" | /r/ |
s | selo "stone" | /s/ |
t | tekan "arrive" | /t̪/ |
th | kethul "dull" | /ʈ/ |
u | umah "house" | /u/ |
w | wono "forest" | /w/ |
y | wayah "grandson" | /j/ |
Labels:
Orthography
Word List 1
This is a small dictionary of Javanese-English words. The Javanese words are divided into three different levels: ngoko. krama madya, and krama inggil. Some words have these three level, but other don't have.
PART OF THE BODY | NGOKO | KRAMA MADYA | KRAMA INGGIL | |
1 | Hand | tangan | tangan | Asto |
2 | Left | kiwo | ||
3 | Right | Tengen | ||
4 | Leg/foot | sikil | suku | Ampean |
5 | Skin | kulit | ||
6 | Back | buri | wingking | Pengkeran |
7 | Belly/stomach | weteng | weteng | Padharan |
8 | Bone | balung | balung | tosan |
9 | Intestines | |||
10 | Liver | ati | manah | Penggalih |
11 | Lungs | paru-paru | ||
12 | Breast | susu | susu | Prembayun |
13 | Shoulder | pundhak | pundhak | Pamidangan |
14 | Blood | getih | rah | Rah |
15 | Head | endhas | sirah | Mustaka |
16 | Neck | gulu | gulu | Jangga |
17 | Hair (hair or body) | rambut | rambut | Rema/rikma |
18 | Nose | irung | irung | Grana |
19 | Mouth | cangkem | cangkem | Tutuk |
20 | Tooth | untu | untu | Waja |
21 | Tongue | ilat | ilat | Lidhah |
22 | Eye | mata | mripat | Paningal/soca |
23 | ear | kuping | kuping | talingan |
VERBS OF THE BODY | NGOKO | KRAMA MADYA | KRAMA INGGIL | |
24 | To drink | ngombe | nginum | Ngunjuk |
25 | To spit | idu | idu | Kecoh |
26 | To eat | mangan | nedha | Dhahar |
27 | To chew | mamah | ||
28 | To breathe | Ambegan | ||
29 | To smell | ngambu | ||
30 | To laugh | guyu | gujeng | Gujeng |
31 | To cry to weep | nangis | Nangis/ mular | muwun |
32 | To vomit/to throw up | Nglepeh | ||
33 | To bite | Nyokot | ||
34 | To hear | ngrungoake | mirengake | Midangetake |
35 | To see | ndelok | ningali | Mirsani |
36 | To yawn | Angop | ||
37 | To sleep | turu | tilem | Sare/nendra |
FAMILY TERMS | NGOKO | KRAMA MADYA | KRAMA INGGIL | |
38 | Person/human being | wong | tiang | Tiang |
39 | Man/male | lanang | Jaler | kakung |
40 | Woman/female | wadon | estri | Estri |
41 | Child | bocah | bocah | Lare |
42 | Husband | bojo | semah | Garwa |
43 | Wife | bojo | semah | Garwa |
44 | Mother | Biyung | ||
45 | Father | bapak | bapak | Rama |
46 | name | aran | nama | asma |
VERBS OF ACTION/WORK | NGOKO | KRAMA MADYA | KRAMA INGGIL | |
47 | To walk | mlaku | mlampah | Tindak |
48 | To swim | Nglangi | ||
49 | To know | Ngerti | ||
50 | To think | mikir | manah | Nggalih |
51 | To fear | wedi | ajrih | Ajrih |
52 | To cook | Masak | ||
53 | To sit | lungguh | lenggah | Pinarak |
54 | To stand | ngadeg | ngadeg | Jumeneng |
55 | To lie down | turonan | tileman | Sarean |
56 | To climb | Menek | ||
57 | To say | omong | crios | Ngendika |
58 | To tie up / to fasten | naleni | naleni | Nangsuli |
59 | To sew | Ndondomi | ||
60 | To hunt | Mburu | ||
61 | To shoot | Nembak | ||
62 | To stab/to pierce | Nujes | ||
63 | To hit | Ngantem | ||
64 | To kill | mateni | mejahi | Nyedani |
65 | To die / to be dead | mati | pejah | Seda |
66 | To live/to be alive | urip | gesang | Sugeng |
67 | To scratch | Kukurkukur | ||
68 | To cut / to hack | nugel | motong | Motong |
69 | To work | Nyambutgawe | makarya | Makarya |
70 | To plant | nandur | nanem | nanem |
71 | To choose | Milih | ||
72 | To grow | thukul | tuwuh | Tuwuh |
73 | To squeeze | Meres | ||
74 | To hold | cekel | cepeng | asta |
75 | To dig | Ngeruk | ||
76 | To open | bukak | mbikak | Mbikak |
77 | To throw | buwang | bucal | kendhang |
EVERYDAY OBJECTS | NGOKO | KRAMA MADYA | KRAMA INGGIL | |
78 | Road/path | dalan | radinan | Margi |
79 | House | omah | griya | Dalem |
80 | Roof/thatch | Empyak | ||
81 | Rope | tali | tangsul | tangsul |
82 | Needle | bolah | benang | Benang |
83 | stick | Tuding | ||
ANIMALS | NGOKO | KRAMA MADYA | KRAMA INGGIL | |
84 | Animal | Kewan | ||
85 | Bird | manuk | peksi | peksi |
86 | Dog | asu | segawon | Segawon |
87 | Egg | endog | tigan | Tigan |
88 | Feather | Wulu | ||
89 | Wing | Sewiwi | ||
90 | Rat | Curut | ||
91 | Meat/flesh | Daging | ||
92 | Tail | Buntut | ||
93 | Pig | celeng | andhapan | Andhapan |
94 | Worm/earthworm | Cacing | ||
95 | Louse | Tuma | ||
96 | Mosquito | Nyamuk | ||
97 | Snake | ula | sawer | Sawer |
98 | Spider | Onggo-onggo | ||
99 | fish | iwak | ulam | Ulam |
NATURAL OBJECTS AND PHENOMENA | NGOKO | KRAMA MADYA | KRAMA INGGIL | |
100 | Branch | Pang | ||
101 | Leaf | godhong | ron | ron |
102 | Root | Oyot | ||
103 | Flower | kembang | sekar | Sekar |
104 | Fruit | Woh | ||
105 | Grass | suket | rumput | Rumput |
106 | Earth/soil | lemah | siti | Siti |
107 | Stone | Watu | sela | Sela |
108 | Sand | Wedhi | ||
109 | Water | banyu | toya | Toya |
110 | Sea | segara | seganten | Seganten |
111 | Salt | uyah | sarem | Sarem |
112 | Woods/forest/jungle | alas | wana | Wana |
113 | Sky | Langit | ||
114 | Moon | Rembulan | ||
115 | Star | Lintang | ||
116 | Cloud | Mega | ||
117 | Sun | srengenge | surya | Bagaswara |
118 | Rain | udan | jawah | Jawah |
119 | Thunder | Gludhug | ||
120 | Lightning | |||
121 | Wind | Angin | ||
122 | Fire | geni | latu | Latu |
123 | Smoke | Pego | ||
124 | Night | wengi | dalu | Dalu |
125 | day | awan | awan | rino |
ADJECTIVES | NGOKO | KRAMA MADYA | KRAMA INGGIL | |
126 | Dirty | reget | ||
127 | Clean | Resik | ||
128 | Sharp | Landhep | ||
129 | Dull | Kethul | ||
130 | Warm | Anget | ||
131 | Cold | Adem | ||
132 | Small | cilik | alit | Alit |
133 | Big | gedhe | ageng | Ageng |
134 | Short | cendhek | andhap | Andhap |
135 | Long | dowo | panjang | Panjang |
136 | Thin | Tipis | ||
137 | Thick | Kandel | ||
138 | Narrow | Ciut | ||
139 | Wide | ombo | wiar | Wiar |
140 | Black | ireng | cemeng | Cemeng |
141 | White | Putih | pethak | Pethak |
142 | Red | Abang | Abrit | abrit |
143 | Yellow | Kuning | ||
144 | Green | Ijo | ijem | Ijem |
145 | Painful/sick | Loro | sakit | Gerah |
146 | Old (object) | Tuwo | lawas | Lami |
147 | New | Anyar | enggal | Enggal |
148 | Good | Apik | sae | Sae |
149 | Bad | Elek | awon | Awon |
150 | Correct / true | Bener | leres | kasinggihan |
Labels:
Word List
Subscribe to:
Posts (Atom)